Environmental
Permit No. EP-054/2000/E
環境許可證編號 EP-054/2000/E
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
環境影響評估條例
(第499章)
第10及第13條
ENVIRONMENTAL
PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE DESIGNATED PROJECT(S)
建造及營辦指定工程項目的環境許可證
A部 (許可證主要部分)
Pursuant to Section 10 of
the Environmental Impact Assessment Ordinance (the Ordinance), the Director of
Environmental Protection (the Director) granted the Environmental Permit
(EP-054/2000) to the Civil Engineering Department (now known as Civil
Engineering and Development Department) (hereinafter referred to as the
"Permit Holder") on 28 April 2000. Pursuant to Section 13 of
the Ordinance, the Director amends the
Environmental Permit (EP-054/2000/D) based on the Application No. VEP-201/2005. The amendments, described below, are
incorporated into this Environmental Permit (EP-054/2000/E). This
Environmental Permit as amended is for the construction and operation of the
designated project(s) described in Part
B of this Permit subject to the conditions described in or attached to Part
C of this Permit.
根據環境影響評估條例(條例)第10條的規定,環境保護署署長(署長)於2000年4月28日將環境許可證(EP-054/2000)批予土木工程署(現稱土木工程拓展署)(下稱"許可證持有人")。
根據條例第13條的規定﹐署長因應更改環境許可證的申請編號VEP-201/2005修訂環境許可證編號EP-054/2000/D。 以下修訂已包含在本環境許可證內 (EP-054/2000/E)。 本經修訂的環境許可證作為建造及營辦本許可證B部所說明的指定工程項目﹐但須遵守本許可證C部所說明或附載的條件。
This Environmental Permit is based on the documents, approvals, and
applications described below :-
本環境許可證乃依據下列文件、批准及申請而簽發 –
Documents in the
Register |
(1)
Environmental Impact
Assessment – Construction of an - Final EIA Report - Annex (Volume 1) - Annex (Volume 2) - Annex (Volume 3) - Executive Summary (Register No.: AEIAR-032/2000)
[Hereinafter referred to as “the EIA Report”] (2) The Director’s letter of approval of the
EIA Report dated 28 April 2000, (ref: (53) in Annex (3) to EP2/N9/O/65 III). (3)
Application documents for
environmental permit including all attachments submitted by the Permit Holder
on 1 March 2000 (Application No. AEP-054/2000). (4) Environmental Permit No. EP-054/2000 issued on 28
April 2000. (5) Environmental Permit No. EP-059/2000 issued on 6 May
2000. (6) Application documents for Variation of an
Environmental Permit including all attachments submitted by the Permit Holder
on 6 July 2000 (Application No. VEP-018/2000). (7) Environmental Permit No. VEP-018/2000/A/EP-054 issued
on 8 July 2000. (8) Application documents for Variation of an
Environmental Permit including all attachments submitted by the Permit Holder
on 3 August 2001 (Application No. VEP-048/2001). (9) Application documents for Variation of an Environmental
Permit including all attachments submitted by the Permit Holder on 28 August
2001 (Application No. VEP-054/2001). (10) Application documents for Variation of an
Environmental Permit including all attachments submitted by the Permit Holder
on 27 February 2003 (Application No. VEP-086/2003). (11) Application documents for Variation of an
Environmental Permit including all attachments submitted by the Permit Holder
on 31 October 2005 (Application No. VEP-201/2005). |
|
登記冊上的文件 |
(1) 北大嶼山竹篙灣國際主題公園及有關主要基礎設施建造工程 - 環境影響評估 -
環境影響評估報告 -
附件 (第一冊) -
附件 (第二冊) -
附件 (第三冊) -
摘 要 (登記冊編號:
AEIAR-032/2000) [下稱”環評報告”] (2)
環境保護署署長於二○○○年四月廿八日發出批准環評報告的信件 (檔案編號: (53) in Annex (3) to EP2/N9/O/65 III) (3)
許可證持有人於2000年3月1日提交的許可證申請文件包括所有附件(申請書編號 : AEP-054/2000) (4) 於2000年4月28日簽發的環境許可證編號: EP-054/2000 (5) 於2000年5月6日簽發的環境許可證編號: EP-059/2000 (6) 許可証持有人於2000年7月6日提交更改環境許可證的申請包括所有附件(申請書編號 : VEP-018/2000) (7) 於2000年7月8日簽發的環境許可證編號:VEP-018/2000/A/EP-054 (8) 許可証持有人於2001年8月3日提交更改環境許可證的申請包括所有附件(申請書編號 : VEP-048/2001) (9)
許可証持有人於2001年8月28日提交更改環境許可證的申請包括所有附件(申請書編號 : VEP-054/2001) (10)
許可証持有人於2003年2月27日提交更改環境許可證的申請包括所有附件(申請書編號 : VEP-086/2003) (11)
許可証持有人於2005年10月31日提交更改環境許可證的申請包括所有附件(申請書編號 : VEP-201/2005) |
|
Application No. 申請書編號 |
Date of Application 申請日期 |
List of Amendments
Incorporated into this Environmental Permit 已包含在本環境許可證內的修訂項目 |
Date of Amendment 修訂日期 |
|
VEP-018/2000 |
6 July 2000 2000年7月6日 |
- Renumber Section 4 (conditions 4.1 to
4.3) of Part C of the Environmental Permit No. EP-054/2000 to Section 5
(conditions 5.1 to 5.3) of Part C of the Environmental Permit No.
VEP-018/2000/A/EP-054. - Renumber Section 3 (conditions 3.1 to 3.6)
of Part C of the Environmental Permit No. EP-054/2000 to Section 4
(conditions 4.1 to 4.6) of Part C of the Environmental Permit No.
VEP-018/2000/A/EP-054. - Add Section 3 (condition 3.1) in Part C
of the Environmental Permit No. VEP-018/ 2000/A/EP-054 -把環境許可證編號EP-054/2000, C部的第4節(第4.1至4.3項條件)重新編號為環境許可證編號 VEP-018/2000/A/EP-054, C部的第5節(第5.1至5.3項條件) - 把環境許可證編號EP-054/2000, C部的第3節(第3.1至3.6項條件)重新編號為環境許可證編號 VEP-018/2000/A/EP-054, C部的第4節(第4.1至4.6項條件) - 在環境許可證編號
VEP-018/2000/A/EP- 054的C部加入第3節(第3.1項條件) |
8 July 2000 2000年7月8日 |
|
VEP-048/2001 |
3 August 2001 2001年8月3日 |
Vary Condition 2.14 in Part C of
VEP-018/2000/A/EP-054. 更改環境許可證編號VEP-018/2000/A/EP- 054 , C部條件第2.14 項 |
11 August 2001 2001年8月11日 |
|
VEP-054/2001 |
28 August 2001 2001年8月28日 |
Vary Conditions 2.38 and 3.1 in Part C of
EP-054/2000/B. 更改環境許可證編號EP-054/2000/B, C部條件第2.38項及第3.1項 |
19 September 2001 2001年9月19日 |
|
VEP-086/2003 |
27 February 2003 2003年2月27日 |
Vary Condition 2.36(b) in Part C of EP-054/2000/C. 更改環境許可證編號EP-054/2000/C, C部條件第2.36(b)項 |
6 March 2003 2003年3月6日 |
|
VEP-201/2005 |
31 October 2005 2005年10月31日 |
Delete Condition 2.6 and renumber the subsequent
Conditions in Part
C of EP-054/2000/D. |
21 November 2005 2005年11月21日 |
|
21 November 2005 2005年11月21日 |
|
|
|
Date 日期 |
|
(Simon Y. M. HUI) Principal Environmental Protection
Officer (Regional Assessment) for Director of Environmental Protection 環境保護署署長 (首席環境保護主任(區域評估)許一鳴代行) |
PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED
PROJECT)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder is the
description of the designated project mentioned in Part
A of this environmental permit (hereinafter referred to as the “Permit”):
下列為本環境許可證(下稱 “許可證”)A部所提述的指定工程項目的說明:
|
Title of Designated Project 指定工程項目的名稱 |
Penny’s Bay Reclamation [This designated project is hereinafter referred to as “the
Project”] 竹篙灣填海工程 [本指定工程項目下稱“工程項目”] |
|
Nature of Designated
Project |
Reclamation works (including associated
dredging works) of approximately 280 ha. in size. 建造及營辦面積約為280公頃的填海工程(包括相聯挖泥工程)。 |
|
Location of Designated Project 指定工程項目的地點 |
Penny’s
Bay, Lantau. The location of the project is shown on Figure
1 attached to this Permit |
|
Scale and
Scope of Designated Project(s) 指定工程項目的規模和範圍 |
Reclamation of about 280 ha. of land at Penny’s Bay as
shown on Figure
1 attached to this Permit, construction of about 3.3 km of seawall,
two ferry piers and construction of about 1.5 km long open drainage channel. 在竹篙灣進行面積約280公頃的填海、築建約3.3千米長的海堤、兩個渡輪碼頭及約1.5千米長的排水渠。 |
1.
General Conditions
1.1 The Permit
Holder shall ensure full compliance with all conditions of this environmental
permit. Any non-compliance may constitute a contravention of the
Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap. 499) (EIAO) and may become subject
of appropriate action being taken under the Ordinance.
1.2 The Permit Holder shall ensure full compliance with all legislation from time to time in force including without limitation the Noise Control Ordinance (Cap. 400), Air Pollution Control Ordinance (Cap. 311), Water Pollution Control Ordinance (Cap. 358), Dumping at Sea Ordinance (Cap. 466), Waste Disposal Ordinance (Cap. 354). This Permit does not of itself constitute any ground of defense ag